Антон Трофимов о книге "Прочие штуки. Песни Ольги Чикиной"

... Явление, именуемое авторской (бардовской, самодеятельной etc.) песней, вот уже которое десятилетие вызывает множество споров.
Ищут определения, что она такое.
Разбираются, какое место отвести ей в отечественной и мировой культуре.
Пытаются понять, текст в ней или стихи.

Как по мне, так последний вопрос решается просто. Если можно прочитать с бумаги и получить эстетическое наслаждение — стихи.
В противном случае — набор слов, который пение не сделает стихами. Впрочем, я уверен, что это касается не только авторской песни, но и поэзии вообще.
Доводилось читывать тексты, которые поэтическими при всем желании назвать нельзя.
Почему так происходит ?

Я думаю, потому, что поэзия — не просто форма личного высказывания, но разновидность речи. Поэтическая речь.
Наверняка вам случалось слышать нечто, что высказыванием точно было, а вот к речи если и относилось, то с очень большой натяжкой. Со стихами также.
Оттого мы считаем талантами и гениями стихотворцев, которые не просто высказываются, но создают образцы речи. И не только поэтической.

У песенной поэзии есть еще одно очень любопытное свойство. Прочитанная с листа, а не воспринятая на слух, она нередко открывает читающему совершенно иные грани и образы в давно вроде бы знакомом высказывании.
С книгой замечательного автора Ольги Чикиной «Прочие штуки» у меня получилось именно так. Почти все вошедшие в нее стихи звучали в моей голове дуэтом.
Один голос — легко узнаваемый, характерный высокий голос Оли.
Другой — мой собственный, который всегда озвучивает письменный текст.
Далеко не всегда этот дуэт был стройным.
Думаю, вы понимаете, что я имею в виду.

«Прочие штуки» стали для меня настоящим открытием.
Ведь пение не всегда дает возможность автору точно произнести, а слушателю — воспринять на слух все необходимые знаки препинания, меняющие смысл.
Так случилось и с чикинскими стихами.
Я обнаружил в них множество совершенно новых интонаций, опирающихся на совсем другие, чем я привык слышать, знаки препинания.
Как правило, это были тире вместо запятых. Смысловая нагрузка у тире совершенно иная, и стихи тоже стали звучать совершенно иначе.

Еще один сильный эффект от прочтения «Прочих штук» — осознание особенностей словаря Ольги Чикиной.
Исаак Бабель когда-то делился таким секретом своего писательского успеха. Он непременно перепечатывал рукопись на машинке, поскольку так текст становился лучше виден.
Подтверждаю: с чужими стихами это тоже отлично работает!
Любимые существительные и прилагательные Ольги тут же стали хорошо заметны. От этого иначе стало восприниматься все творчество Чикиной.
Смесились акценты, возникли новые внутренние связи, скорректировался основной вектор. Собственноручные Олины черно-белые иллюстрации этому только способствовали.

Я привык слышать в песнях Оли Чикиной раешный, нарисованный очень яркими красками мир.
Теперь бок о бок с ним вдруг возник другой. В нем больше пастели. Он нежнее даже в самых болезненных прикосновениях. Он не сверкает, но высвечивает самое важное и главное. У него другой ритм дыхания. А то, что он глубоко и неровно дышит — несомненно. Как и то, что им дышишь — и не надышишься.

Ольга Чикина «Прочие штуки. Песни Ольги Чикиной». Издательство C&C, АНО «ГЦАП (КСП)», Москва, 2014 год. Цена в филиале «Гипериона» в арт-пространстве «Нигде кроме»: 350 рублей.